5月9日,外国语学院第5期学术沙龙在明德楼二楼会议室举行,此次活动的主题为:“翻译研究与外语专业课程思政研究”。安徽省外文学会秘书长曹军教授莅临指导,活动特邀同济大学博士生导师许文胜教授作主旨报告。外国语学院院长余荣琦、副院长余鹏、学院各研究中心负责人、学科专业负责人以及教师代表参与。活动由外国语学院院长余荣琦主持。
活动伊始,余荣琦对曹军和许文胜的到来表示欢迎,并对许文胜的学术背景和科研业绩作了简要介绍。随后是《初心与使命-建党伟业中的翻译活动研究》的主旨报告。许文胜以娓娓道来的方式向讲述了建党伟业中的翻译活动的生动历史。他指出,在建党初期,58名党员中就有37名从事过翻译类活动;“五四运动”时期,以陈独秀、李大钊为首的先进知识分子通过翻译活动传播马克思主义思想。早期的共产主义者“译行合一”,不仅从事翻译活动,传播马克思主义,同时也是坚定的马克思主义践行者,为中国的救亡图存寻找方法。此外,正是由于翻译,一些珍贵的档案才得以保留下来。报送共产国际的译稿为中共一大保留了弥足珍贵的历史档案。同时,会议口译也随着早期革命活动的开展正式登上历史舞台。
余荣琦总结指出,早期革命家的翻译活动对于马克思主义的传播、中国共产党与共产国际的交流起到了重要作用。许文胜通过详实的史料爬梳,展示了建党伟业中的翻译活动,理清了这一时期翻译活动的轨迹,填补了这一时期翻译专门史研究的空白。
第二项议程中,许文胜、曹军围绕翻译研究与外语专业课程思政研究的相互关系同与会教师进行交流。交流与环节中,学院教师就翻译研究以及专业课程教学中的课程思政建设进行了提问,两位专家结合自己工作的实践经验对所提问题进行了详细解答。
最后,余荣琦还简要介绍了外国语学院省级课程思政示范中心的建设成果。同时,业希望两位专家能对我院的科研、学科专业建设、人才引进等工作给予更多的指导和帮助。
(文、图/张丹 初审/余鹏 终审/余荣琦)