外国语学院参加翻译学科高质量发展论坛

发布时间:2023-05-06浏览次数:459

4月25日-28日,“机遇与挑战·语言智能时代外语教育暨翻译学科高质量发展论坛”在昆明理工大学呈贡校区召开。近百名来自全国各地高校的外语教育界和翻译界工作者齐聚一堂,共同探讨语言智能时代外语教育和翻译学科高质量发展关键问题。外国语学院慕媛媛教授应邀做主旨报告,周丽副教授宣读了会议论文。

本次论坛分为开幕式、主旨报告、主编-院长对话论坛、语言智能技术与语料库分析研究实训、主题研讨五大环节。开幕式上,昆明理工大学副校长易健宏致欢迎辞,希望与会的外语教育及翻译学科领域的专家学者互相交流学习,共同探讨外语和翻译在语言智能时代的发展与变革大趋势,科学利用语言智能发展的划时代成果赋能外语教育教学与翻译人才培养,加快构建高质量外语教育体系,促进外语教育及翻译学科的发展,助力高素质外语人才及翻译人才培养。

论坛现场,来自北京、上海等地高校及翻译行业的学者、专家做了题为《外语课堂教学创新研究的分类与论文撰写》《语言智能推动翻译人才培养高质量》《跨学科翻译研究:性质、路径与实践》《关于党政文献中政治概念翻译的策略选择》《MTI教育:职业与学术的博弈》《理工院校翻译本科专业培养方案的词云分析》《语言智能新时代背景下的翻译知识网络共建共享与知识再生产》《ChatGPT时代的智慧翻译教育:趋势、挑战与对策》八个主旨报告。其中,外国语学院慕媛媛做了题为“语言智能新时代背景下的翻译知识网络共建共享与知识再生产”的主旨报告。报告指出,知识共享和资源配置已经成为语言智能新时代的主题。同时,分析了知识网络研究的现状、构建知识网络起点——知识点分类的六个维度、知识点与知识网络关联,并提出了基于知识谱图与知识挖掘的本科翻译教学模式。主旨发言人和与会专家开展了多维度、多层次的学术探究与经验分享,深入探讨了如何科学利用语言智能发展的新成果助力外语教育教学与翻译人才培养,促进外语教育及翻译学科的发展,推动高素质外语人才培养,具有很强的实用性、融通性、创新性和引领性。

 

在主编-院长对话论坛环节,与会专家以《语言智能时代外语教育的变与不变——学术与教学视角下的观点交锋》为题,从学术与教学双重视角出发,进行深入交流探讨。在主题研讨环节,与会专家与教师就“数字人文时代大学外语课程思政教学模式”“语言智能新时代外语教育的机遇与挑战”“语言智能时代翻译专业学科建设与人才培养”等议题进行了交流讨论。周丽结合新文科建设的大背景,从核心素养、课程思政等方面同与会专家学者做了充分探讨和经验交流,分享了外国语学院省级英语课程思政示范中心的建设成果,以及在英语类专业课程思政建设与课程育人实践方面的经验探索。 

 

此次会议召开之际,时值全面学习贯彻落实党的二十大精神的开局之年,是“十四五”规划承上启下的关键之年,如何赓续建党精神,回应时代之需,加快构建高质量外语教育体系,助力高素质外语及翻译人才培养,服务国家战略,亟需外语学界深入探讨。论坛的召开不仅是对这一需求的回应,也为加强外语学科的合作交流提供了平台。

(文、图/周丽  初审/余鹏  终审/余荣琦)