4月15日,师范英语教研室教师线上参加了由福州译国译民集团有限公司主办,武汉译国译民教育科技有限公司协办的“第二届外语硕博研究生与外语教师学术发展创新论坛”。此次论坛采用网络在线直播形式,由高水平期刊编辑、重点学科带头人、高被引学者、优秀博士担任论坛主旨演讲嘉宾,旨在促进外语硕博研究生的学术交流,提升硕博研究生及外语教师的学术研究水平,进一步激发硕博研究生和外语教师的学术研究和创新潜能。
论坛上,复旦大学外国语言文学学院教授、博士生导师何刚强教授作了题为“直面新‘境’‘界’,思考新作为--新时代翻译教师(学者)的积极选择”的主旨报告。报告围绕百年未有之大变局带来我国翻译的“境”“界”之嬗变和新时代中国翻译之大者举要(适应中文外译激增的需要;提升讲好中国故事的效果;鼎新翻译研究流行的范式;加速外译领军人才的培育)展开。新时代的中国翻译正呈现全新的图景,中国的翻译教师与学者面临新的任务转型。何刚强呼吁相关教师、学者要做到“通翻译之变、强内功之基”,承担起讲好中国故事的责任,不断与时俱进。
华中科技大学教授,博士生导师徐锦芬教授做了第二场主旨报告,聚焦外语学术论文选题前沿跟踪与选题策略。首先强调选题要考虑的几个重要方面,然后分析了目前论文选题普遍存在的问题。接下来阐释文献阅读及其重要性,在此基础上通过具体实例重点介绍了四种基于文献阅读的论文选题策略,并就如何实现论文选题的创新性提出了具体建议。
第三场主旨报告“ChatGPT暴击下外语人才核心竞争力培养的思维错位、要素缺位与校准复位”来自中国石油大学(华东)外国语学院院长毛浩然教授。报告中就如何 “直面危机,聚焦突围”提出了一些方法值得我们深思。
上海交通大学长聘教授,博士生导师,外国语学院副院长尚必武教授的报告题为“外语类研究生的科研路径与学术规划” 。尚必武结合自身的求学经历,重点探讨了如何确定学术方向,如何选取科研路径,以及如何展开与实现学术规划三个方面的问题。
此次学术论坛为外语硕博研究生和外语教师提供了一个很好的交流与分享的平台,师范英语教研室教师认真听取了主旨报告,纷纷表示面对新时代教育高质量发展的机遇与挑战,要不断开拓创新,努力进取,进一步激发外语教师的学术研究和创新潜能,全方位提升自己。
(文、图/徐琴 初审/余鹏 终审/余荣琦)