外国语学院参加安徽省第四届口笔译教学与研究论坛暨外语智慧教学环境建设研讨会

发布时间:2021-07-13浏览次数:516

 7月9-11日,外国语学院副院长余荣琦一行五人赴安徽工业大学参加了安徽省第四届口笔译教学与研究论坛暨外语智慧教学环境建设研讨会。本次会议为期两天。7月10日的会议主题是口笔译教学研究,7月11日的会议主题是外语智慧教学环境建设。

 7月10日上午,会议开幕式在安徽工业大学学术报告厅举行,安徽工业大学外国语学院院长曹瑞斓主持会议。安徽省外文学会会长朱跃、安徽工业大学副校长王先柱和中国译协副会长兼秘书长黄友义分别为大会致开幕辞。


随后,大会进入主旨报告。司显柱教授作了题为《翻译教学的课程思政理念与实践》,同大家分享了翻译课程教学中,如何将思政落到教学实践中去。他指出只有在翻译教学过程中进行课程思政思考,才能让学生在学习外语的同时建立本国语言文化自信。康志峰教授的报告以《认知口译学视阈下的学生译员认知灵动与译效研究》为题,从认知口译学的角度出发,诠释了学生译员认知灵动与译效的关系,他从学生的视角进行研究,分析了学生在翻译过程中的问题和根源,为口译教学提供了借鉴。王金铨教授的《翻译质量量化评价研究》主旨报告,分析了翻译质量量化评价体系建构,为翻译质量评价提供了重要参考。

下午的会议分为口译教学、翻译技术和笔译教学三个组进行了研讨交流。我院五位教师分别参加了三组的研讨,并在研讨中积极发言,同与会专家就翻译教学、翻译技术的运用等进行了深入交流,介绍了我们了做法,也学习了别人的经验。


7月11日上午,南京大学王海啸教授的《大学英语混合式一流课程设计框架》主旨报告,不仅有理论的阐释,深入分析为什么这么做,怎样做才能更好,还详细地介绍了混合式教学框架的设计,特别是整个教学过程中的开闭环以及教学过程的设计。同时,他也指出了当前很多混合式教学设计中存在的问题和不足,为混合式一流课程的申报与建设提供了重要参考。随后,来自企业的代表程远和郎秋萍分别向大会介绍并展示了新的外语学科平台,考试平台等智慧教学平台的使用与研发工作。

最后,大会在下一届承办单位的交接仪式后落下帷幕。本次口笔译教学论坛为与会教师和学者提供了一个分享经验、交流与合作的平台,也为高校口笔译教学工作提供了宝贵的理论知识和实践案例,为新形势下的外语智慧教学提供了新的解决方案。

(文/张丹 图/吴爱群 审/柯应根)